您当前的位置 :国际之声网 >> 公益 >> 正文

真正的同传翻译,时空壶翻译耳机仍在孤军奋战

来源:ZAKER新闻 2024-04-23 10:04:34 阅读:

2017 年,第一代翻译耳机 WT2 正式上市,并快速席卷全球市场,成为海外市场绝对的黑马,在 AI 翻译设备领域中,风头一时无二。随后,时空壶继续坚定稳扎稳打,持续创新的路线,持续深耕更加 " 自然 " 的产品体验,在 AI 技术的深度发展和自然语句识别、耳机拾音等方面不断取得重大突破。

2021 年,时空壶 AI 同传翻译耳机 W3 正式上市,也彻底奠定了时空壶全球 AI 翻译设备领军者的品牌行业地位。其后几年,时空壶成为 AI 翻译设备这一领域的绝对王者。W3 翻译耳机在产品体验、市场受欢迎程度、技术突破方面均取得了长足的领先,相比于其它同类产品,拥有着至少 2 代的领先优势。

W3 走向 AI 翻译设备神坛的同时,也引领着整个行业的发展。

时空壶引领着市场进行产品形态的创新,而来自四面八方的竞争也愈发激烈。ikko、亲爱的翻译官等等新秀品牌纷纷布局翻译耳机,产品贴牌还是技术深耕无从而知,降噪、音效、GPT 植入,五花八门的功能让一个耳机仿佛一个四不像的缝合怪。自称翻译耳机,却完全无法解决跨语言沟通的需求,从消费者体验上看,无数人吐槽,ikko 长达 20 秒的翻译延迟让 " 翻译 " 功能成为了摆设,而亲爱的翻译官在此方面的表现同样差强人意。众多品牌的体验反馈不免让人怀疑," 翻译耳机 " 在他们眼中,似乎仅仅是 " 追热度 " 的标签,而非真正为解决用户需求而研发的功能。就连此前一贯以 " 智能会议 " 著称讯飞 Nano,也摇身一变成为了翻译耳机的一员,然而其十秒以上的翻译延迟真的能担当起跨语言交流的重任吗?市场给出了最终的答案,无数消费者反馈挂羊头 卖狗肉,披着翻译耳机的外皮,却依旧是翻译机的思路,甚至不如翻译机的体验。

反观翻译耳机中的王者时空壶 W3.基于 AI 的深度结合,双通道翻译处理技术让 W3 成为目前市面上唯一一款能够实现双向同传的翻译耳机。在基础功能方面,W3 拥有 40 种语言 93 种口音的双向互译,不仅语种方面远超出讯飞 Nano+,翻译模式上同样领先讯飞的中外互译。而在翻译速度上,时空壶也表现出了一个国际品牌该具有的素质。同声传译仅需 0.5 秒的翻译体验让时空壶在面对讯飞 Nano+ 等产品时,堪称降维打击。使用过程中,人们会在对方说话的瞬间理解对方的意思,而当对方说完整句话后,我们便已了解了其想要表达的内容。就像人们在用母语交流时,不需要等待对方完整说完便基本能够了解想要表达的想法一样,W3 的翻译过程同样做到了这一点,实时双向的同声传译让交流双方回到母语交流时的自然。这意味着,我们可以像母语一样自然沟通,而摆脱了过去翻译机或翻译软件一人一句,轮流对着机器说的回合感。

基于 AI 技术,时空壶通过语音压缩、音频特征抽取与深度神经网络结合的降噪方案,将前端交互体验解决方案引入产品开发之中,包括硬件设计、降噪技术、通信协议以及 AI 引擎的整合,使跨语言交流成为现实。其后端 AI 语音识别和翻译等部分与来自全球的第三方 AI 引擎的协作,通过引擎匹配和对接,确保了翻译产品的高准确性。

高准确性也基于时空壶所具备的技术基础。不同于传统耳机对人声识别的线性降噪(CVC),时空壶的 VNC 矢量降噪技术将识别的声源锁定在嘴巴方向,固定识别声源的距离。同时应用 RNNVAD 人声识别自动断句算法,经过 AI 训练后,耳机能够精准捕捉并识别人声,排除噪声干扰。

时空壶基于 " 自然,极致,多场景 " 的品牌理念,不仅在解决翻译技术问题上取得突破,更多的是聚焦于跨语言用户的深度交流。链接世界,使人类实现深度交流,无障碍交流,或是时空壶产品迭代的动力所在。

希望更多的品牌能够潜心深耕产品创新,用技术和实力推动跨语言交流的发展,为人类和社会带来更优质的跨语言交流体验。早日实现人类的 " 语言统一 "。

免责声明:此文内容转载于网络,内容为作者个人观点版权归原作者所有,本站转载目的在于传递更多信息不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及版权或其它问题,请点击[投诉通道],我们将在第一时间删除!